Технические переводы
Суббота, Июнь 8, 2013 21:10Если спросить любого человека, который так или иначе относится к сфере переводов, то он без сомнения скажет, что самый сложный и ресурсоемкий и, в связи с этим, очень востребованный — технический перевод.
Эта услуга пользуется популярностью у большого количества компаний, работающих в разнообразных сферах: международных и иностранных инжиниринговых фирм, заводов авиастроения, компаний, которые занимаются строительством, предприятий по добыче угля и газа, нефтедобывающих и нефтеперерабатывающих компаний, компаний, которые занимаются обработкой металла, автомобильных заводов, а также всяческих других предприятий.
Перевод технических текстов (http://magditrans.ru)»» требует не только великолепного знания языка, на котором написан оригинал текста, но и хорошее владение тематикой текста, а также знание исторической и ныне используемой терминологии, которая используется в данной сфере. Помимо этого для переводчика, который переводит текст технического типа, очень важно знать весь технологический процесс, который описан в переводимом документе.
Помимо всего вышеописанного, перевод технического текста требует от специалиста особого внимания ко всем знакам и числам, а также правильного понимания всех узкоспециализированных деталей и нюансов технологического процесса.
Еще для переводчика очень важно понимать все взаимосвязи между процессами и элементами и знания того, как они описываются в разных странах, поскольку даже самые маленькие и незначительные, на взгляд незнающего человека, неточности могут привести к тому, что компания, которая воспользуется переведенным текстом, потеряет свое оборудование, стоящее немалое количество денег.
Если данный перевод предназначается архитектору, то возможна потеря сложного архитектурного проекта. Стоит заметить, что за счет большого количества компаний, данная сфера развивается очень хорошо и все больше и больше бюро заинтересованы в том, чтобы их переводы были максимально точные и качественные.
Поэтому, обращаясь в бюро переводов, можно быть уверенным, что вам будет предоставлен, например, перевод инструкций (http://magditrans.ru)»», который будет соответствовать всем требованиям по оформлению технического текста. Главное, что стоит запомнить, никогда не беритесь за перевод технического текста сами. Это может привести к самым печальным последствиям.
Источник: http://magditrans.ru